The Barclays Premier League is watched by 70 per
cent of the world's estimated 2.08 billion football fans.
在全世界約20.8億的足球球迷中,有70%所關注的是英格蘭足球超級聯賽(Barclays Premier League)。
New research has been carried out by leading sport
business research consultancy, SPORT+MARKT, and it reaffirms that the Barclays
Premier League is one of the drivers of worldwide football interest.
根據SPORT+MARKT最新的研究中指出,再一次地證實,英格蘭足球超級聯賽是全世界最受矚目的足球運動。
Global following of England's top flight is
projected at 1.46 billion - or 70 per cent of the world's estimated 2.08
billion football fans - extrapolated data from Sponsoring21+, the most in-depth
sport sponsorship study ever conducted, has shown. Of those, 615 million are
supporters of one of the League's 20 clubs.
全球關切英格蘭頂級賽事的人預計約為14.6億人,也能說是在全世界約20.8億足球球迷中的70%,此數據是由Sponsoring21+所提供。
The Premier League is even more of a driving force
for football interest in its home market, the United Kingdom. Of 21.4 million
enthusiasts of the game, 92 per cent follow the Premier League.
英格蘭足球超級聯賽在英國國內具有非常重要的影響力,在其國內對足球比賽相當熱忱的2140萬人中,有92%的人所關注的是英格蘭足球超級聯賽。
Figures are also impressive in key international
markets such as China and the USA: 64 per cent of Chinese football fans follow
the League closely, while half of America's growing soccer-loving community are
absorbed by the goings on across the Atlantic.
在國際主要市場如中國與美國的數據也同樣令人印像深刻:64%的中國足球球迷也同樣密切關注著英格蘭足球超級聯賽,而半數的美國足球愛好者也開始跨越大西洋了。
Global TV audience hits 4.7 billion
全球的電視收視觀眾突破47億人
In terms of annual domestic sporting competition,
the exposure offered by the Barclays Premier League is unprecedented.
就每年的國內賽事而論,由英格蘭足球超級聯賽所提供的曝光率是前所未有的。
Last season, television coverage of its matches
reached 643 million homes around the world, up 11 per cent from 580 million in
2009/10.
在上一個賽季中,全球電視轉播覆蓋率達到了6億4千3百戶,相較於2009/10賽季的5億8千戶成長了11%。
Meanwhile, SPORT+MARKT's analysts estimate the
total cumulative in-home TV audience shot up from 2.9 to 3.9 billion during
that time. When added to the estimated 777 million out of home viewers, that
takes the total Barclays Premier League audience last term to 4.7 billion.
同時,SPORT+MARKT的分析師也預估,漸增的家庭電視觀眾將會在這段時間由29億激增至39億。若再加上不在家中收看的觀眾,估計約為7億7千7百萬人,將會使英格蘭足球超級聯賽的總收看人數達到47億人。
INTERNATIONAL RIGHTS
國際播放權
"The explanation for this remarkable increase
lies largely in the redistribution of international rights for the start of the
new three year broadcast term last year," Andrew Walsh, Head of
International Affairs at SPORT+MARKT, said.
SPORT+MARKT的國際事務主任Andrew Walsh指出:「造成這種顯著影響的原因主要在於去年開始的全新三年國際播放版權重新分配。」
"One of the main drivers of that development
was the switch of the League's broadcast rights from a Pay TV broadcaster to
terrestrial coverage in China which really has burst open the floodgates in
terms of the Premier League's popularity in the world's most populous and
fastest-growing market."
「造成這種發展的主要原因之一是在於聯賽轉播權的轉移,由付費電視臺轉移至中國的數位地面覆蓋,在這個全世界最人口密集且快速成長的市場中,英格蘭足球超級聯賽的流行迅速傳播開來。」
SPORT+MARKT calculates the average Barclays
Premier League club delivered £10m of media value for their main shirt sponsor
with 450,000 seconds of brand exposure, equivalent to more than 15,000
30-second TV advertising spots.
SPORT+MARKT 計算,英格蘭足球超級聯賽隊伍給予他們的主要球衣供應商每450,000秒的商標曝光,平均約1000萬英鎊的媒體價值,這相當於30秒的電視廣告超過15000英鎊的價值。
In total, the league clocked up 185,000 hours of
TV coverage in 2010/11, an increase of 65 per cent on the previous campaign,
with overall worldwide exposure per club of over 565 hours.
整體而言,聯賽在2010/11賽季中總計有185,000小時的電視轉播,與先前相較之下增加了65%,平均每個俱樂部的曝光量為565個小時。
The new Sponsoring 21+ data also shows that the
profile of football fans is continuing to evolve. In the USA and China, for
example, the average Barclays Premier League devotee is a well-educated young
male within the medium to high income bracket.
在最新的Sponsoring
21+資料中也指出,足球球迷在持續成長中,以美國與中國為例,英格蘭足球超級聯賽球迷一般是有著良好教育且屬於中至高收入階層的年輕男性。
In the UK, meanwhile, approximately one third of
the division's fans are female - proving the old image of a men-only domain is
now well and truly redundant.
同時,在英國有接近三分之一地區的球迷是女性,這證實了男性專有領域(men-only domain)的舊印象已經是多餘的了。
Two of the key selling points of English
football's top division are the unique passion of its fans and the
international makeup of the League itself. No fewer than 71 nations were
represented in the Barclays Premier League last season with star players from
as far afield as Oman and Benin taking part. And, with 92.2 per cent
utilisation of stadia seating across the 20 clubs and an increase in the
average attendance from 34,151 in 2009/10 to 35,356 last term, the fans'
appetite for top-flight English football is as strong as ever.
英國頂級足球的兩個主要賣點是為球迷的獨特熱情與聯盟的國際組成。在上一季的英格蘭足球超級聯賽中有超過71個國家的球員出現過,其中還包含了從遙遠的Oman和Benin遠渡重洋而來的明星球員。
英超的這些數據真是比我想像中還高啊!
但不管如何,
即使我也是有在看英超的比賽,
即使目前電視第四台轉播只有英超,要看比較方便,
即使英超光是隊名是英文就比德文與西班牙文友善多了,
但我還是不會放棄看西甲和德甲的比賽,
為了我一直以來支持的德國足球以及西班牙的Real Madrid,
雖然不可能每一場都看,
但我還是會繼續看西甲和德甲的比賽!!
沒有留言:
張貼留言